-
1 нерусский
-
2 черный нал
қаралай қолма-қол ақша (қайта құру кезеңінен кейін орыс кәсіпкерлері арасында таралған үғым: кәсіпкерлік фирманың ресми құжаттарда, бухгалтерлік шоттарда, есеп теңгерімдерінде есептелмеген, бірақ кәсіпкерлік операцияларда пайдаланылатын қолма-қол ақша, ақша кассасы деген мағынаны білдіреді) -
3 Разработка планов
Научно-техническое сотрудничество важно для обеих сторон и должно осуществляться по точному плану.
Ғылыми-техникалық ынтымақтастық екі тарап үшін де маңызды және дәл жоспар бойынша жүзеге асырылуға тиіс.
Нам необходимо обсудить...
Біз... талқылауымыз қажет.
- вопросы внедрения результатов научно-исследовательской работы в производство
- продажу лицензий на новейшие технологии.
Мы предлагаем включить в план...
Біз... жоспарға енгізуді ұсынамыз.
- строительство предприятий вашими специалистами в нашей стране.
Я предлагаю подробнее рассмотреть блок вопросов, касающихся обмена информацией и повышения квалификации специалистов.
Мен ақпарат алысуға және мамандардың біліктілігін көтеруге қатысты мәселелердің топтамасын егжей-тегжейлі қарауды ұсынамын.
Сюда следует отнести и...
Бұған... жатқызу керек.
- обмен специалистами для совместной работы в институтах и лабораториях наших стран
- біздің елдеріміздің институттары мен зертханаларында бірлесіп жұмыс істеу үшін мамандар алмасуды
- обмен технической документацией и нормативными документами.
Я хотел бы перечислить важнейшие направления в этом отношении.
Мен бұл жөнінен аса маңызды бағыттарды атап өткім келеді.
Речь идет о...
Әңгіме... жайында болып отыр.
- взаимном командировании лекторов и преподавателей для чтения курсов лекций
- лекция курстарын оқу үшін лекторлар мен оқытушыларды бір-бірімізге іссапармен жіберу
- специализированных курсах, семинарах, симпозиумах, коллоквиумах, научных конференциях и стажировках
- мамандандырылған курстар, семинарлар, симпозиумдар, коллоквиумдар, ғылыми конференциялар мен сынақтамалар
- подготовке научных кадров в крупных научно-исследовательских учреждениях и высших учебных заведениях
- ірі ғылыми-зерттеу мекемелері мен жоғары оқу орындарында ғылыми кадрлар даярлау
- систематическом обмене информационными материалами и опытом.
Обучение специалистов и консультации будут проводиться в соответствии с контрактом на казахском (русском) языке.
Мамандарды оқыту және ақыл-кеңестер беру келісімшартқа сәйкес қазақ (орыс) тілінде жүргізіледі.
Мы хотели бы определиться по некоторым организационным вопросам и рассмотреть подробнее вопросы сотрудничества в области научно-исследовательских работ.
Біз кейбір ұйымдастыру мәселелерін айқындап алғымыз және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласындағы мәселелерді егжей-тегжейлі қарағымыз келеді.
Что касается организационных вопросов, мы должны вернуться к вопросу о...
Ұйымдастыру мәселелеріне келсек, біз... мәселеге қайтып оралуға тиіспіз.
- ғылыми-техникалық зерттеулер жүргізу кезіндегі кооперациялау (үйлестіру)
- совместном планировании и разработке важных научных и технических проблем (прогнозов)
- маңызды ғылыми және техникалық проблемаларды (болжамдарды) бірлесіп жоспарлау және әзірлеу
- сотрудничеству в области изобретательства и патентного дела.
Давайте обсудим вопросы...
Әуелі... мәселелерін талқылап алайық.
- долгосрочного развития; фундаментальных исследований
- участия в практическом применении наших научных совместных разработок при строительстве совместных предприятий в наших странах.
- біздің елімізде бірлескен кәсіпорындар салу кезінде біздің бірлескен ғылыми талдамаларымызды практикалық қолдануға қатысу
Мы обсудим вопросы о (об)...
Біз... туралы мәселелерді талқылаймыз.
- біріктірілген және мамандандырылған өнім жөніндегі нормалар мен стандарттар
- технических, экономических и юридических критериях
- техникалық, экономикалық және заңи өлшемдер
- разработке и внедрении единой системы проектно-конструкторской документации
- жобалық-құралымдық құжаттаманың бірыңғай жүйесін әзірлеп, енгізу
- обсуждении и согласовании важнейших технических требований.
Вы назвали множество вопросов, подлежащих обсуждению, но не упомянули ничего о методологии наших исследований и их обработке.
Сіз талқылануға тиіс көптеген мәселелерді атадыңыз, бірақ біздің зерттеулеріміздің әдіснамасы және оларды өңдеу туралы ештеңе айтпадыңыз.
Нам нужно выбрать другую методологию.
Біз басқа әдіснаманы таңдауымыз керек.
У вас созданы предпосылки для разработки и применения экономико-математических моделей?
Бізде экономикалық-математикалық үлгілерді әзірлеп, қолдану үшін алғышарттар жасалған ба?
Все эти вопросы мы решаем с учетом мировой экономической науки.
Біз бұл мәселелердің бәрін әлемдік экономикалық ғылымды ескере отырып шешеміз.
См. также в других словарях:
кодификациялан — кодификацияла етістігінен жасалған ырықсыз етіс. Орыс тілінен енген сөздердің тұлғалануы жағынан мынадай к о д и ф и к а ц и я л а н б а ғ а н (қабылданып, ереже ретінде жазылмаған) нормалары болғаны байқалады (Р. Сыздықова, XVIII XIX ғ. қаз. әд … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
гер тас — (Маң., Маңғ.) таразыға тарту үшін пайдаланылатын әр түрлі салмақтық. Шеккіге шегейін десем, г е р т а с т а р ы м толмай тұр (Маң., Маңғ.). Бұл тіркестің бірінші сыңары орыс тілінен ауысқан: гиря … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
дәлеңке — (Қост., Об.; Көкш.) алаң, ашық жер. Бұрын ауыл жаздыгүні бір д ә л е ң к е д е отыратын еді (Қост., Об.). Бұл – орыс тілінен енген сөз (делянка) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
матаплек — (Қарақ.) 25 селдік қапшық, тік бойы 2,5 м, ұзындығы 25 м. Осы жолы балық көп, бір екі м а т а п л е к толып келе жатыпты (Қарақ.). Орыс тілінен ауысқан болу керек (Н. Жүн., Дисс., 130.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
мойынша — 1 (Қост.: Жанг., Торғ.) бөкебай, шарф. Мұқаметжан бүгінше м о й ы нш а ң д ы берші (Қост., Жанг.). Ж. Досқараев оны орыс тілінен бөкебай (пуховой), шәрпі сөздері енгеннен кейін, тілден ығысып шыққан ескі сөз деп қарайды (Ж. Дос., ҚТЖЕ). қ.… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Православие — – гр. «ортодоксия» («orthodoxia» orthos – түзу, дұрыс, шын + doxa – пікір, ілім) деген сөзінің қабылданған аудармасы. Тура мағынасында «ортодоксия» белгілі бір облыста (салада) белгіленген принциптер мен ережелерге (қағидаларға) еш жалтақтаусыз… … Философиялық терминдердің сөздігі
жүзгіш машиналар — (Плавающие машины) алдын ала дайындықсыз су бөгеттерінен өте алатын ұрыстық және көліктік (доңғалақты немесе шынжыр табанды) құралдар. Бірінші ұрыстық Ж.м. (автомобиль қайықтар немесе амфибиялар) ХХ ғасырдың басында пайда болды. Орыс өнертапқышы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
парашют — (франц. parachute, грек сөзі parer алдын алу, chute – құлау) ауа кедергісі есебінен объектіні тежеуге арналған құрылғы. Ұшу аппаратынан түскен адамның, тасталған жүктердің, ғарыштық аппараттардың түсірілетін бөліктерінің, жарық бергіш авиациялық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қара — азық. Астық д.м. Соғыс зардабын елдің дендеп түсіне бастағаны да биыл жаз: қант шай, қ а р а а з ы қ т ы ң көзі кеміді (Ә.Сарай, Атырау, 310). Қара ала қаз. Қаздың қара ала түсті бір түрі. Көл бетін жапқан қ а р а а л а қ а з бен қасқалдақ,… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
жол әскерлері — (Дорожные войска) жолды қамтамасыз етуге арналған тыл құрамындағы арнайы әскерлер. Коменданттық жол, жол салу және көпір құрылыстары бөлімінен, бөлімшелерінен тұрады. Ж.ә. орыс армиясында XVII ғасырдың басында, ал Кеңес Одағы Қарулы күштерінде… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
мәйек — 1 (Түрікм.: Таш., Көнеүр., Тахта; Қарақ., Қоң.; Шымк., Мақт.; Өзб., Ташк.) жұмыртқа. Тауығым м ә й е к таппағалы 1 2 ай болып қалды (Түрікм., Көнеүр.). Колхоздарда құс шаруашылығы да бар, ондағы тауықтар көп м ә й е к береді (Қарақ., Қоң.). Бұл… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі